In parts 1 and 2 of our wedding series, we set the stage for Persian weddings, and talked about the aghd, the ceremony portion of the wedding. In this last part of the series, we’ll go over the final part of a Persian wedding- the mehmoonee, or reception.
In part 1 of our wedding series, we set the stage on which the events of a Persian wedding occur. We also described each of the elements of the sofreyé aghd, the table on which all the symbolic elements of the wedding are placed.
Some big news for Chai and Conversation listeners. This upcoming May 2015, I, Leyla Shams, am going to marry my best friend of 12 years in Austin, Texas. That decision was a no-brainer. The wedding itself, however, is a different story.
The 2014 World Cup in Brazil is only days away, and we thought it would be a good time to learn a bit more about Iran's Team Melli, the history and the present. We're excited to share with you what we learned.
Dear friends and lovers of the Persian language, a couple months ago, we here at Chai and Conversation quickly put together a list of Persian sayings we thought sounded quite humorous when literally translated into the English language. Every language has sayings that when taken literally in other languages, make no sense at all, and Persian certainly has its fair share of such expressions. After hastily publishing our list of the illustrated phrases, we were completely surprised to find the post take off and be shared like wild-fire
To all our Iranian peeps, as well as the Kurds, Zoroastrians, Sufis, Ismailis, Alevis, Alawites, Babis, Bahá'ís, and many of the brave folks in Crimea and elsewhere throughout the world, NOWRUZ PIROUZ!
Valentine's Day is fast approaching, so we thought there's no better time to compile a list of unique Persian terms of endearment for you to shower your sweet love with. Many of these terms are similar to those found in the English language, while some are quite different, and would almost be insults (or nonsensical) in English.
The Persian language is an inherently poetic one- rather than being direct and functional (like English, for example), it is infused with metaphor, allegory, and song. This bleeds into the culture and rituals of Iranians (again, think of the tradition of Tarof), but is subtly present in everyday simple speech as well. A great example of this is in the naming of the colors.
Translating idioms and sayings into other languages is always an exercise in humor- often, you've repeated them so many times without thinking about what is literally being said. We decided to make a list of the 11 funniest Persian sayings and translate them literally into English, along with a photo accompaniment of their literal meanings. Try to take a guess at what they actually mean before reading the explanations below.