|
Lesson 35 Full Dialogue
|
|
|
A Dialogue between Leyla and Her Uncle Ahmad |
|
leyla: āb lotfan.
|
Water please. |
لِیلا: آب لُطفاً. |
A Dialogue between Leyla and Her Dear Grandmother |
|
leylā: āhā, een ham fekré khoobee-yé!
|
Ah, this is also a good idea! |
لِیلا: آها، این هَم فِکرِ خوبیِه! |
A Dialogue between Leyla and Her Aunt Farnoosh |
|
leylā: āhā. khob, hayvoonāt chetor?
|
Aha. Well, what about animals? |
لِیلا: آها. خوب، حِیوونات چِطور؟ |
A Dialogue between Leyla and Her Uncle Ahmad |
|
leylā: āliy-é!
|
It's nice! |
لِیلا: عالیِه! |
A Dialogue between Leyla and Her Uncle Ahmad |
|
leylā: alō?
|
Hello? |
لِیلا: اَلو؟ |
A Dialogue between Leyla and Her Aunt Farnoosh |
|
leylā: alō, khālé farnāz?
|
Hello, Aunt Farnaz? |
لِیلا: اَلو، خالِه فَرناز؟ |
A Dialogue between Leyla and Aunt Farnaz |
|
leyla: āré, man raftam dāllās, va khānevādam-ō deedam.
|
Yes, I went to Dallas, and I saw my family. |
لِیلا: آرِه، مَن رَفتَم دالاس وَ خانِوادَمو دیدَم. |
A Dialogue between Matt and Leyla |
|
leyla: bā ham kolee kayf kardeem.
|
We had a lot of fun. |
لِیلا: با هَم کُلی کِیف کَردیم. |
A Dialogue between Matt and Leyla |
|
leyla: bah bah, alān cheghadr chāi meechasbé!
|
Wow, tea would be wonderful right now! |
لِیلا: بَه بَه، اَلان چِقَدر چای میچَسبِه! |
A Dialogue between Leyla and Her Mother |
|
leyla: bah bah bah, ajab khoreshee!
|
Mmm, what great stew! |
لِیلا: بَه بَه بَه، عَجَب خورِشی! |
A Dialogue between Leyla and Her Dear Grandmother |
|
leylā: bah bah bah, meedoneen ké man khoreshé ghormé sabzi khaylee doost dāram!
|
Mmmm, you know that I really like ghormé sabzi! |
لِیلا: بَه بَه بَه، میدونین کِه مَن خورِشِ قورمِه سَبزی خِیلی دوست دارَم! |
A Dialogue between Leyla and Her Dear Grandmother |
|
leylā: balé, doost dāram!
|
Yes, I would like that! |
لِیلا: بَلِه، دوست دارَم! |
A Dialogue between Leyla and Aunt Farnaz |
|
leylā: balé, dorost-é!
|
Yes, that's correct! |
لِیلا: بَلِه، دُرُستِه! |
A Dialogue between Leyla and Aunt Farnaz |
|
leylā: balé, khaylee mamnoon.
|
Yes, thanks so much. |
لِیلا: بَلِه، خِیلی مَمنون. |
A Dialogue between Leyla and Aunt Farnaz |
|
leylā: balé, meedoonam. oonjā havā chetor-é?
|
Yes, I know. How's the weather there? |
لِیلا: بَلِه، میدونَم. اونجا هَوا چِطورِه؟ |
A Dialogue between Leyla and Her Aunt Farnoosh |
|
leylā: barāyé ché reshteyee?
|
For what degree? |
لِیلا: بَرایِ چِه رِشتِه ای؟ |
A Dialogue between Matt and Leyla |
|
leylā: bāshé, bereem...
|
Okay, let's go... |
لِیلا: باشِه بِریم.... |
A Dialogue between Leyla and Her Uncle Ahmad |
|
leylā: bé salāmati! khaylee mamnoon ké bā man emrooz sohbat kardeen, va az deedanetoon khaylee khoshhāl shodam.
|
Congratulations! Thank you so much for speaking with us today, and I'm so happy to see you. |
لِیلا: بِه سَلامَتی! خِیلی مَمنون کِه با مَن اِمروز صُحبَت کَردین، وَ اَز دیدَنِتون خِیلی خوشحال شُدَم. |
A Review Dialogue with Leyla, Matt and Ladan |
|
leylā: chand tā?
|
How many? |
لِیلا: چَندتا؟ |
A Dialogue between Leyla and Her Uncle Ahmad |